Календарь событий

«Поэтическая среда» онлайн: Михаил Гронас

Иллюстрация: «Поэтическая среда» онлайн: Михаил Гронас

 

23 декабря 2020 года, в среду, в 19.00 на Уoutube-канале Дома-музея Марины Цветаевой состоится онлайн-вечер Михаила Гронаса в рамках цикла «Поэтическая среда». Организатор вечера – старший научный сотрудник музея Татьяна Нешумова.

Михаил Гронас – поэт, филолог, переводчик. Родился в 1970 году в Ташкенте. В 1992-м окончил филфак МГУ, в 2000-м – аспирантуру кафедры славистики в Университете Южной Калифорнии (Лос-Анджелес). С 1995 года живет в США. Преподавал в Тринити-колледже (Хартфорд), в настоящее время ассоциированный профессор Дартмутского колледжа (Гановер, Нью-Гэмпшир). Занимается социальной историей культуры, социологией литературных вкусов, поэтикой, историей кино. Переводил стихи и научные тексты с немецкого (Целан, Тракль), французского (Пьер Бурдье) и др. Стихи публиковались в альманахе «Вавилон», журнале «Зеркало» (Иерусалим), интернет-журнале «TextOnly».

Премия Андрея Белого 2002 присуждена за книгу «Дорогие сироты» (М., 2002).

Полина Барскова так говорит о поэзии Гронаса: «Перед нами поэтика бормотания, слова то ли прижимаются друг к другу, то ли прячутся друг за друга; слова-новобранцы, слова-заключенные, слова-будни, слова-сироты… Традиционное уже отсутствие заглавных букв и знаков препинания внезапно приобретает здесь смысл – на бесконечном сером заборе (вдоль которого шел и шел когда-то чеховский любитель арбузов) нет и не может быть ничего (отвле)развлекающего. Серый забор серых слов, соединенных серыми рифмами, – за ним живет отрада в высоком терему и далее по тексту». Игорь Гулин («Коммерсантъ-Weekend»), говоря о передаваемом текстами Гронаса опыте существования на грани, за которой заканчивается жизнь, сравнивает их с колыбельной или молитвой.

Второй сборник – «Краткая история внимания» (М., 2019). Гулин видит в нем, кроме прочего, результаты взросления и выход на новый уровень понимания: «Человек, который в каждом стихотворении был готов уйти, здесь готов остаться. Существование перед лицом смерти окончательно становится формой жизни».

В 2012 году Гронас опубликовал статью «Наизусть: о мнемоническом бытовании стиха» («Новое литературное обозрение», № 2), в которой провозглашал одним из свойств русской поэзии ее приспособленность для запоминания и декламирования наизусть – в том числе в экстремальных условиях цензурных ограничений или тюремного заключения – через ритмические и мнемонические конструкции. Это свойство рецензенты отмечают и в стихах самого Гронаса, приобретающих ритм скороговорки.

 

Научные публикации:

Just What Word Did Mandel’shtam Forget? A Mnemopoetic Solution to the Problem of Saussure’s Anagrams // Poetics Today. – 2009. – № 30/2. – P. 155–205.

Why Did Free Verse Catch on in the West, but not in Russia? On the Social Uses of Memorized Poetry // Toronto Slavic Quarterly. – 2010. – № 33.

Cognitive Poetics and Cultural Memory: Russian Literary Mnemonics. – Routledge, 2010. – P. 188. – (Routledge Research in Cultural and Media Studies).

 

 

Ссылка на Youtube-канал музея: 
https://www.youtube.com/channel/UCk26GIPUBExOmY8X2PXSguA