Ганс Христиан Андерсен – самый известный в мире датчанин, «король сказок» – очень любим в России. «Всемирная отзывчивость» русского сердца в случае с творческим наследием Андерсена особенно сильна и глубока: Андерсен буквально вошел в плоть и кровь русской культуры. Автор биографии Андерсена в серии «Жизнь замечательных людей» Б. Ерхов отмечал: «Помимо собственного блеска, Андерсен сияет у нас в стране еще и отраженным светом, каждый раз преломляемым индивидуально, в меру таланта и глубины того или иного писателя или поэта».
С детства Андерсен – один из самых любимых писателей Марины Цветаевой. Любовь к великому сказочнику передалась ей от матери. В записной книжке, описывая свою мать Марию Александровну Мейн, Цветаева писала: «Любовь к бедности. (Бедность – Андерсен.) К уюту в бедности, к мансардам, к простонародным прогулкам…» Андерсен – сын прачки и башмачника, ходивший в школу в деревянных башмаках, стал гордостью Копенгагена и родного города Оденсе, другом В. Гюго, А. Дюма-отца, А. де Мюссе, Р. Шумана, Б. Торвальдсена.
«Жизнь моя – это настоящая сказка, богатая событиями, удивительно прекрасная! Если бы в ту пору, когда я бедным беспомощным ребенком начинал свой жизненный путь, мне встретилась бы могущественная фея и сказала: “Избери себе цель и дорогу к ней, а я, согласно с твоими дарованиями и по мере возможности, буду охранять и направлять тебя!” –и тогда судьба моя не сложилась бы лучше, счастливее и разумнее. История моей жизни скажет целому миру то же, что говорит и мне: Всемилостивый Господь Бог наш все направляет к лучшему», – так начинается автобиография Андерсена «Сказка моей жизни», бывшая в круге чтения Цветаевой.
«Снежная королева» – «Алина и моя любимая сказка в мире», – признавалась Марина. «Что-то было общее между Марусей и Маленькой разбойницей, и Маруся любила ее иной любовью, чем Ундину, Русалочку, Герду. Мне кажется, в ее любви к Маленькой разбойнице было некое панибратство, узнавание себя в другом, молчаливый кивок», – вспоминала А.И. Цветаева. Кроме «Снежной королевы» М. Цветаева особо выделяла сказки: «История одной матери», «Русалочка», «Скрыто – не забыто».
Читая Андерсена, чувствуешь умиление, утверждала Цветаева. С героями датского писателя она ассоциировала свои переживания, события своей жизни: «О, Сереженька мой! – Герда найдет Кая» (запись 1920 года), «Ваш маленький Кай замерз, / О Снежная Королева» (цикл «Подруга», 1914 год), «Я так же околдована, как маленький Кай…» (Записная книжка № 8).
Андерсен – не только великий сказочник, но и автор стихотворений, драматических произведений, романов – «Всего лишь скрипач», «Импровизатор», «Две баронессы» и других; Андерсен – крупнейшая фигура датского романтизма, писатель, испытавший влияние романтизма немецкого – А. фон Шамиссо, Э.Т.А. Гофмана, Л. Тика.
Роман «Всего лишь скрипач», по словам Марины Цветаевой, «чудная книга». Главный герой романа Кристиан – бедный скрипач, «крещенный музыкой», друзьями которого были «Библия, скрипка и аист». Этот роман во многом размышление о природе искусства – божественной или дьявольской, об истоках таланта творческой личности, о невозможности художника вписаться в мир быта.
Сказки Андерсена М. Цветаева читала и своим детям. В воспоминаниях и детских записях А.С. Эфрон неоднократно звучит имя великого датчанина: «Был теплый и легкий день и мы с Мариной гуляли. Она рассказывала мне сказку Андерсена про девочку, наступившую на хлеб – как она, чтобы перейти ручей, наступила на хлеб. Про то, какой это был большой грех. Я сказала: “Марина! Сейчас, наверное, никто бы не захотел так согрешить!” Марина ответила, что это потому, что сейчас стало так мало хлеба, а раньше его не доедали и выбрасывали. Что наступить на хлеб – такой же грех, как убить человека. Потому, что хлеб дает жизнь» («Четырехлистник»); «Третья книжка – сказки Андерсена. Там есть чудная сказка. Про Русалочку. Сам переплет очень красивый. На нем нарисована Дюймовочка. Она вся в Цветах» (Дневник Ариадны Эфрон, 1919 год). А в записях самой Цветаевой есть свидетельство о том, как она читала Андерсена сыну Георгию: «Читаю 24-го, нынче, ему андерсеновскую Русалочку, в три присеста» (Сводные тетради).
Любовь и интерес к творчеству Андерсена проходит через всю жизнь М. Цветаевой. Свои самые любимые книги она в 1939 году привезла из Франции в Москву. Среди них была книга сказок Андерсена.
Во время морского пути из Франции на теплоходе «Мария Ульянова» М. Цветаева с трепетом наблюдала очертания стран Северной Европы: «15-го, вчера, с утра – полный покой, мотор бьет как соб<ственное> сердце. События дня: около 3 ч. – слева – Швеция, справа – Дания. Швеция – красные крыши, всё новое, приветл<ивое>, игрушечное. Началась она с гор, резкого профиля горы уходящего в море, потом – ровно, много мал<еньких> городков или сел.
Дания – первое впечатл<ение>: дремучая. Сероватый сказ<очный>лес, из к<оторо>го – крыши, старые. Огромная ветр<яная> мельница. Церкви. Дания – знак рав<енства> – сказка Андерсена, всё – изнутри, всё скрыто (“скрыто – не забыто”)… Рос лес – и завелись дома… <…> Копенгаген (а м<ожет> б<ыть> путаю) изумительн<ым>, у самой воды, замком-крепостью-храмом, с зел<еной> крышей как в Чехии, с той особой зеленью – лет. Объехали его со всех боков – везде хорош, со всяк<ого> боку – лучше. Башни. Арх<итектура> – неизвестная (мне) и незабвенная. (NB! Каж<ется>, до Копенгагена.) Стояла и глядела и от всей души посылала привет Андерсену – плававшему по тем же водам. – Со стор<оны> Швеции – множ<ество> парусов: красные, зеленые, старые – не нарочные. Был один очень изящный пароходик-игрушка. Непр<естанно> переходила, приветств<уя> – то Сельму Лагерлёф, то – Андерсена. Но Дания меня схватила за сердце. Глядела пока не ушла: не ушла – пока не ушла».
Фотографии: