Диалоги Клуба поэзии. Григорий Кружков
12+
27 января (это вторник) в 19.00 в Доме-музее Марины Цветаевой пройдет очередной вечер «Диалогов Клуба поэзии». У нас в гостях – Григорий Кружков, поэт, переводчик, историк и исследователь литературы, теоретик перевода, эссеист.
Григорий Кружков хорошо знаком участникам Клуба поэзии, как, впрочем, и всей российской (и не только!) читающей публике. Несколько лет назад он уже был гостем Диалогов. Мы благодарим Григория Михайловича, что он вновь согласился прийти в Клуб поэзии и почитать свои старые и новые стихи, а также всемирно знаменитые переводы англоязычной (опять-таки – и не только!) поэзии. Мы в последние годы много раз читали и обсуждали его переводы из Китса, Йейтса, Фроста, Эмили Дикинсон… Совсем недавно – из Эдгара По. А он еще переводил поэзию Джона Донна, Вильяма Шекспира (пьесы!), Джеймса Джойса, Льюиса Кэррола… Всех не перечислишь!
В 2019 году Г.М. Кружков стал первым лауреатом премии «Поэзия» в номинации «Поэтический перевод» за перевод «Оды Греческой Вазе» Джона Китса. И это только одна из многих его литературных наград, длинный список которых включает и Государственную премию России, и мантию Почетного доктора литературы Тринити-колледжа (Ирландия). Для тех, кто всерьез интересуется поэзией англоязычного мира и вообще поэтическими переводами, невозможно пройти мимо такого фундаментального труда Г.М. Кружкова, как антология «Море и жаворонок. Из европейских и американских поэтов XVI–XX вв.» (переводы с английского, испанского, французского), а также мимо его исследований о переводческом искусстве, проиллюстрированных примерами из творческой биографии автора («“Исполнись волею моей…”, или Как заново написать чужое стихотворение», «Записки переводчика-рецидивиста»). Григорий Кружков – великолепный рассказчик, он часто выбирает для своих книг смешанный жанр: подборки стихотворных переводов соседствуют с эссе о поэтах или автобиографической прозой, часто ностальгической и очень откровенной.
Григорий Кружков родился в 1945 году в Москве в интеллигентной семье. О своей биографии, включая подмосковное детство и семейные истории, он увлекательно рассказал в книге «Острова», которую мы очень вам рекомендуем. Будущий поэт и профессиональный литератор окончил физический факультет Томского государственного университета и аспирантуру по физике в Протвино. Дебют Григория Кружкова как поэта и как переводчика стихов состоялся почти одновременно – в журнальных публикациях начала 1970-х. С той поры он выпустил десятки книг переводов, около 10 сборников оригинальной поэзии (горячо рекомендуем вам недавнюю книгу «Стансы мотыльку», где помещены избранные стихотворения, написанные автором в разные годы). А еще – исследования, о которых мы упоминали, а еще десятки книг детской поэзии…
Поговорим об этом и о многом другом с Григорием Кружковым, почитаем его стихи!
Я б эту жизнь хранил, как пайку хлеба
за пазухой хранят в платочке чистом,
завязанном так туго, чтоб зубами
не развязать. Но может ли голодный
за вечность не отколупнуть ни крошки,
а раз отколупнув, остановиться?
И что вначале было –
хлеб иль голод?
Напомним: Диалоги Клуба поэзии – это не творческий вечер, не концерт и не презентация. Это формат клубного общения, нескучной дискуссии.
Готовьте ваши вопросы, заявки, предложения: пишите на адрес электронной почты physpoetryclub@gmail.com.
Председатель Клуба поэзии Тимур Семенов
Неизменный девиз Клуба: «Безграничная любовь к поэзии + дружелюбие».
Подписывайтесь на Клуб поэзии:
ВКонтакте: https://vk.com/public168714527
Канал RuTube: https://rutube.ru/channel/25696459
Телеграм-канал: https://t.me/physpoetryclub
Продолжительность вечера – 2 часа.
Ждем вас 27 января 2026 года в зале «Кафе поэтов» Дома-музея Марины Цветаевой по адресу: Борисоглебский пер., д. 6, стр. 1.
Тел.: +7 (495) 695 35 43






